2024年6月26日下午,UG环球360官方网站、社会科学处、离退休工作处在润美楼A404会议室联合举办“笔耕不辍守初心,翻译研究话传承”高水平翻译研究成果介绍会。校党委副书记薛浩、校离退休工作处处长潘文东、原UG环球360官方网站院长邓笛和UG环球360官方网站党政领导班子出席本次活动。介绍会由UG环球360官方网站副院长叶磊主持,UG环球360官方网站揭榜挂帅团队全体成员以及教学、科研骨干代表参加了此次活动。
校党委副书记薛浩首先对原UG环球360官方网站院长邓笛所著、外国语学院揭榜挂帅翻译团队成员徐修鸿所译《抑与扬—翻译中的制约因素研究》一书在国内权威出版社和世界权威出版社出版表示了祝贺。他指出,该书体现了著者较高的学术素养和译者扎实的翻译功底,反映了学院翻译团队的翻译研究能力、成果外译能力和学术传承精神,为学校文科科研的高质量发展作出了积极贡献。他要求学院继续发扬“老中青,传帮带”传承接力的良好院风,继续聚焦高水平翻译研究,立足国家学术外译和对外传播战略需求,积极在国际学术舞台上展示盐工学者的学术风采,努力培育高水平、标志性、有特色的科学研究成果。
UG环球360官方网站院长齐金花介绍了《抑与扬—翻译中的制约因素研究》一书的出版和翻译情况。该书是邓笛教授国家社科基金项目的结项成果,著作从文学解释学的原理出发,以系统分析为手段,通过客观描述翻译过程中不同阶段存在的种种制约因素,反映出翻译制约因素的整体面貌,为描述性翻译研究提供了更为科学的视角。该书于2020年由国内外语专业权威出版社上海外语教育出版社出版。其英译本《Restriction and Creation—Factors that affect Translation》由学院揭榜挂帅翻译团队成员徐修鸿所译,2024年6月在世界权威出版社Routhledge正式出版。该书的出版是邓笛教授从教四十余年来笔耕不辍的重要见证,其英译本在世界权威出版社的出版体现了国际学界对盐工学者翻译研究成果以及译书质量的高度认可。
原UG环球360官方网站院长邓笛对活动的举办表示了感谢,同时分享了著书心得,并将著书过程总结为“水到渠成”。学院揭榜挂帅翻译团队成员、著作译者徐修鸿分享了译书感言,畅谈了译著此书的心路历程。学院揭榜挂帅翻译团队负责人王奇分享了活动感言,指出学术传承和创新实践是近年来翻译团队研究成果得以持续涌现的重要原因。活动中,翻译团队青年教师代表向邓笛教授献花。
上海外语教育出版社成立于1979年,是国家教育部主管、国内最大、最权威的外语出版基地之一。Routledge出版社成立于1836年,总部位于英国伦敦,其出版物主要在英国伦敦和美国纽约两地发行,是全球最大的人文社科学术出版社,也是世界领先的人文社科权威出版社,曾出版过爱因斯坦、罗素、波普尔、维特根斯坦等重要思想家和科学家的著作。