一、研究院简介
盐城工学院中国文化翻译研究院是校属哲学社会科学科研机构,成立于2019年5月,其前身为UG环球360官方网站翻译研究所。研究院组织合理,现有成员7人,其中教授2人,副教授3人。
近年来,我国社会经济不断发展,国家地位、实力也在不断提高,外国人对于中国文化也产生了浓厚的兴趣。随着世界文化、潮流以及思想的不断融合,我国也逐渐意识到文化走出去的重要性,为中国文化走出去奠定了良好的发展基础,完善了相关的政策作为其发展的保证。本研究院是根据中华文化传播、翻译理论与实践研究、翻译教学与翻译人才培养的需要而成立的一个专门研究机构,其宗旨是通过翻译传播中华文化,为全院教师提供开展翻译研究的组织保障和交流场所,探索并分享对翻译活动的理论认识或心得,进一步提高翻译实践能力与理论水平,为教学和科研服务。
本研究院成员主持或参与研究国家社科基金、江苏省社科基金、市厅级社科项目多项,发表CSSCI以及北图核心期刊论文多篇,获得市厅级以上科研奖项7项,出版专著2部。
二、研究院负责人
王奇,教授,硕士
三、研究院代表性研究成果
论文论著:
1.邓笛,创作意识下的翻译与翻译意识下的创作,《上海翻译》2017(6),CSSCI
2.邓笛,翻转课堂模式在大学英语教学中的应用研究述评,《外语界》2016(8),CSSCI
3.邓笛 徐修鸿,文学翻译系统中制约因素的图式架构——基于对译作生产与接受过程的描述,《成都大学学报(社会科学版)》2014(10)
4.邓笛,编译文学:也应该得到承认的文学,外语与外语教学,2012(12)
5.邓笛,论意识形态因素对林纾翻译策略的制约——以林译《黑奴吁天录》为个案,语文学刊,2016(10)
6.邓笛信息理论与戏剧翻译,淮海工学院学报(社会科学版),2011(3)
7.王奇,适境、适体、适情:翻译制约理论下的审美调节,《中国外语》2014(3),CSSCI
8.王奇,二语具身认知动力:身体、文化与隐喻,《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》
2013(12),CSSCI
9. 徐修鸿,人治精神与商业选择的契合——从商务印书馆对“林译小说”的赞助谈起 《疯狂英语(教师版)》2015(3)
10. 徐修鸿,从“游戏之作”到“林译小说”——林译活动背后的赞助人因素研究 《疯狂英语(教师版)》 2015(4)
11. 吴斌,Construction of Ecological Teaching Model for College English Course under the Background of Internet plus,Educational Sciences:Theory & Practice,2018(6),SSCI
12. 吴斌,《教育生态视域下大学英语教学生态化研究》,外文出版社,2017(12)
研究课题:
邓笛, “翻译制约研究”, 国家社科基金一般项目,主持完成,2013-2016年
邓笛,“翻译的规范与制约研究”,江苏省社科基金一般项目,主持完成,2012-2016年
科研成果奖励:
王奇,盐城市第九次哲学社会科学优秀成果三等奖,2012.12
邓笛,盐城市政府文艺奖三等奖,2018.9
吴斌、王奇,江苏省社科应用研究精品工程一等奖,2018.11
吴斌,江苏省哲学社会科学界第九届学术大会优秀论文一等奖,2015.11